6 comments on “Komm mal klar.

  1. The basic verb in “komm mal klar!” is klarkommen which means something like “to get by” or to “handle things okay”

    – Ich komme mit wenig Geld klar.
    – I get by with little money.

    In this context people often also use zurecht kommen.

    Now as an imperative (order)

    – Komm mal klar!

    it literally means that the person wants you to get by in the reality or, a bit more abstract, to get into the bounds of reality.
    I don’t have a good English translation so let’s just look at some situations:
    People say it when:

    – they want someone to sober up or to get down from a drug high of some kind

    “Mann, komm mal klar jetz’, trink mal Wasser und setzt dich mal hin.

    – they want someone to stop freaking out

    “Mann komm mal klar, das is’ doch nur ‘ne Spinne.”

    – they want someone to accept reality, for instance the dream girl has a new boyfriend and the secret admirer still doesn’t accept that he has NO chance.

    “Komm mal klar jetz’… du hast KEINE Chance!”

    – they think that someone has said or asked something really really unrealistic
    “100 Seiten lesen in 2 Stunden… komm mal klar ey!”

    Generally, young people use it a lot and I would call it slang. It sounds a bit aggressive and uneducated so I wouldn’t recommend using it unless you’re under 24 and you hang out with friends that don’t study philosophy :)
    That only applies for the “komm mal klar” itself. The verb klarkommen in other forms is totally fine.
    If anyone has a good translation, go ahead and post a comment.

  2. maplebee says:

    The imperative sounds like the English “Get real!” or “Get with the program!”

  3. Anonymous says:

    I was going to say “Come off it.”

    • Never heard that… but for some reason it sounds like a British thing to me

      • Robert Wilson says:

        Sorry, I’m a little late to the conversation, but in English slang, meaning from England, “come off it” is quite a common phrase. I’m from Portsmouth and growing up we said “come off it” all the time. It means something like “get real” “chill out” “stop” or “stop being an idiot”. I think it’s used mainly in the South and around London/Essex but I’m not sure. I’ve lived up north for a couple of years and I don’t remember them saying it there.

        Anyway, does anyone know what “mal” in “Komm mal ans Fenster” means? I guess the sentence just means “come to the window” but the “mal” part is confusing me a bit.

      • The mal just makes it sound less command-y and dry.
        It’s one of the most common things mal does.
        Check out this article(s) for a detailed look at it


Ask or answer

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s